Перевод
Обычно писатели переводят тексты по двум причинам: 1. Им нужны деньги (Цветаева). 2. Хотят, чтобы и в России узнали тот или иной текст (Жуковский). Поскольку я не могу (пока) назвать себя писателем, то имею право на то, чтобы переводить не только по второй причине, а еще и по третьей - хочу поступить в институт. Английский люблю, и нравится процесс перевода. Наслаждайтесь.
Полет – перевод рассказа американского модерниста Джона Стейнбека. Очень, очень советую! (John Steinbeck, Flight)
Лангстон Хьюз – еще один замечательный американский поэт Langston Hughes.
Святая инквизиция – перевод моего же рассказа, который хранится в оригинале в английской прозе. Научная фантастика, со множеством моих мыслей о человечестве в целом и его проблемах.
Пульс утра. Майя Энджелоу – перевод с английского. Замечательная американская современная писательница, испытавшая на себе горести расизма в родной стране. (О, как я! Скоро пустят школьные учебники писать... Надеюсь, никогда!)