аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Anton Chekhovаааа
Gooseberry
аааааа Since early morning
the entire sky was covered with rainy clouds; in was silent, not hot and
tedious, as it happens during gray gloomy days when clouds have been impending
over the field for a long time, youТre waiting for it to start raining but it
doesnТt.а Veterinarian Ivan Ivanich and
grammar school teacher Burkin were already weary walking, and the field seemed
to be endless.а Mills of the village
Mironositskoye were barely seen far ahead, there was a long row of the hills on
the right disappearing far beyond the village, and they both knew that it was a
bank of the river, there were meadows, green willows, manors, and if you stand
on the top of one of the hills you can see the same huge field, telegraph and a
train that looks like a giant caterpillar from afar, and even the town might be
seen if the weather is clear. Now, when the weather was calm, and all the
nature seemed to be meek and pensive, Ivan Ivanich and Burkin were imbued with
love to this field, and they both were thinking about how great, how beautiful
was this country.
УLast
time when we were in old ProkophiyТs shed,Ф Burkin said. ФYou were going to
tell me a story.Ф
УYes,
I was going to tell you about my brother then.Ф
Ivan Ivanich took a deep breath and lighted a
pipe in order to start to narrate but it started to rain at the moment. And in
five minutes it already rained strongly and it was hard to foresee when it
would be over.а Ivan Ivanovich and
Burkin stopped in doubts; some dogs already wet were standing and looking at
them with deep emotion.
УWe
have to hide somewhere,Ф Burkin said. УLetТs go to Alyohin. It is near.Ф
УLetТs
go.Ф
They
had turned aside and were walking through the mown off field sometimes
straight, sometimes to the right until they reached the road.а Soon the poplars showed up, the garden, the
red roofs of the darns; the river started to glint and they saw the view to the
wide area with the mill and white bathhouse.а
It was Sophino where Alyohin lived.
The
mill was working louder than the rain; the dike was shaking. Wet horses stood
here near carts bowing their heads and people walked covering themselves with
sacks. It was damp, dirty, and uncomfortable and the river-reach looked cold
and severe.а Ivan Ivanich and Burkin had
this feeling of moisture, uncleanness, inconvenience through the whole body,
feet were heavy with soil and when they having passed the dike were walking up
to the manor darns, they were quiet as if angry at each other.
The
winnowing machine was making a noise in one of the darns; the door was open and
the dust was flocking outside.а Alyohin
himself was standing on the threshold; the men about forty years old, tall,
stout, longhaired, he looked more like professor or artist than like a
landowner. He was wearing white, washed long ago shirt with a waist-rope,
underpants instead of trousers, and some dirt and thatch stick to his boots.
His
nose and eyes were blackened with dust. He recognized Ivan Ivanich and Burkin
and, obviously, was very glad.
УWelcome,
gentlemen, to the house.Ф He said smiling. УI will be back in a minute.Ф
The
house was big and had two stories. Alyohin lived downstairs, in two rooms with
vaults and tiny windows, where stewards used to live long ago; the furniture
was simple and there was a smell of rye bread, cheap vodka and harness.а He was upstairs in front rooms very rarely
only when guests came.а Ivan Ivanich and
Burkin were met by parlormaid, young woman, so beautiful, that they both
stopped and looked at each other.
УYou
canТt imagine how glad I am to see you, gentlemen,Ф Alyohin was telling
entering the room after them. УI wasnТt expecting! Pelageya,Ф he turned to the
parlormaid, ФGive some clothes to the guests to change. By the way, I will
change either. But before it I have to wash myself because, it seems to me, I
havenТt washed myself since last spring.а
Do you want, gentlemen, to go to the bathhouse while they are preparing
here.Ф
Beautiful
Pelageya, so delicate and soft looking, brought some soap and sheets, and
Alyohin with the guests went to the bathhouse.
УYeah,
itТs been long time since I washed,Ф He was saying undressing. УAs you can see,
my bathhouse is good, my dad has built it, but I donТt have any time to wash.Ф
He
sat to the step and soaped his long hair and neck, and water near him turned
brown.
УYeah,
I must say-У Ivan Ivanich said significantly looking at his head.
УItТs
been long time since I washed-Ф Alyohin said again confusedly and soaped himself
one more time, and the water near him turned navy as ink.
Ivan
Ivanich walked outside, threw himself into the water and swam in the rain
widely swinging his hands and making waves, and white lilies swayed in the
waves; he swam all the way to the middle of the river-reach and dived, and in a
minute showed up in the other spot and continued swimming, and kept diving
trying to reach the bottom.
УOh
my GodЕФ He was repeating. УOh my GodЕФ
He
swam to the mill, had a talk with the peasants there about something and turned
back and lay down in the middle of the reach setting his face under the rain.
Burkin and Alyohin were going to live, and he was still swimming and diving.
УOh
my God!Ф He was saying. УAh, God have mercy upon us.Ф
УItТs
enough for you!Ф Burkin shouted to him.
They
came back into the house. And only when in the big living room upstairs the
lamp was lightened and Burkin and Ivan Ivanich having silk bathrobes and warm
shoes on were sitting in the armchairs, and Alyohin himself, washed, brushed,
having new frock coat on was walking around the room, apparently, feeling with
pleasure warm, cleanliness, dry dress, light footwear, and when beautiful
Pelageya, noiselessly stepping the carpet and softly smiling was serving them
tea with jam, only then Ivan Ivanich started his narrative, and it seemed that
not only Burkin and Alyohin but also old and young ladies and militarists
calmly and austerely looking from the golden frames were listening to him.
УWe
are two brothers,Ф He began. УMe, Ivan Ivanich, and the other, Nikolay Ivanich,
two years younger.а I went by scientific
way and became a veterinarian, and my brother since he was nineteen was sitting
it the state chamber[1].а Our father, Chimsha-Himalayskiy was a
cantonist but he got an officerТs rank and left us hereditary nobility and
little estate. After his death this little estate was taken from us because of
debts but anyway we spent our childhood in the village, in the freedom.а We as if peasant children were spending days
and nights in the field, watching over the horses, pulling off the bast,
fishing and all the stuffЕ And you know, someone who at least once in his life
has caught a fish or seen in the autumn migrating thrushes, as their flocks fly
around above the village during the clear fresh days, this one is not a
town-liver any more, and he will need freedom the rest of his days.а My broth grieved in the state chamber.а Years were passing by, and he was sitting
there at the same place, writing the same papers and thinking about the same:
going to village.а And this grief little
by little transformed into defined desire, into a dream to buy a little manor
somewhere on the bank of river or lake.а
He
was kind, meek person, I loved him, but I never sympathized his desire to lock
himself in his own manor.а It is said
that man needs three arshines[2]
of land.а But that is corpse that needs
tree arshines, not a man. And also it is said that if our intelligentsia
gravitates towards land and strives into manors it is good.а But those manors are the same three arshines
of land.а To leave the town, the
struggle, the worldly noise, to leave and hide oneself in oneТs manor Ц itТs
not life, it is egoism, idleness, it is some kind of monastic, but monastic
without any feat.а Man needs not just
three arshines of land, not a manor, but the whole Earth, the whole nature,
where being free he would be able to show all qualities and peculiarities of
his free spirit.
My
brother Nikolay sitting in his secretariat dreamed about how he will eat his
own cabbage soup that spreads so tasty smell around the whole yard, eat on the
green grass, sleep in the sun, sit during long hours outside the gate on the
bench and watch the field and forest. Agricultural books and all those advices
in the calendars were his joy, his favorite spiritual fare; he also like to
read newspapers but in them he read only announcements about that many tithes[3]
of tillage and meadow with a manor, a river, a garden, a mill, with flowing
ponds are on sale. And images of paths through the garden, flowers, fruits,
nestling boxes, crucians in the ponds and, you know, of all those things
appeared in his head.а And those
imaginary pictures were different, depending on announcements that he saw, but
each one for some reason had some gooseberry in it.а He couldnТt imagine a single manor, a single poetic nook without
some gooseberry.
УCountry
life has itТs own conveniences,Ф He was telling sometimes. УYouТre sit at the
balcony, drinking your tea, and your ducks are swimming in the pond, it smells
so good, andЕ and the gooseberries grow.Ф
He
used to design the plan of his property, and every time his plan had the same
on it: a) manorial house, b) servantТs room, c) kitchen garden, d)
gooseberries.а He lived scanty: didnТt
eat enough, didnТt drink enough, had clothes as beggars have, but saved the
money to put them to the bank. He was terribly avaricious.а It was painful for me to look at him, and I
used to give and to send him some money on holidays but even this he hided.а If someone has his mind occupied with the
idea, nothing can be done with it.
Years
were passing by, he was transferred to the other province, his fortieth year
passed and he kept reading announcements in newspapers.а And then, I heard, he got married. With the
same purpose, to buy a manor with gooseberry, he married old, homely widow
without any feeling only because she had some money.а He lived with her scanty also, kept her hungry, and put her money
to the bank under his name.а Before she
was married with postmaster, and she was used to pies and wines, but with her
second husband even she didnТt even see enough rye bread; because of this life
she started to whither and in three years gave to God her soul.а And, of course, brother didnТt even for a
minute think that her death is his fault.а
Money, as vodka, make person to be a crank.а The merchant was dieing in our town. Before his death he ordered
to give him a bowl of honey and ate all his money in order not to let anyone
have them.а Once at the station I was
looking at droves when one horsedealer fell under the train and lost his
leg.а We were carrying him to the
nursery office, the blood is running terribly and he was asking us to find his
leg, and worried: there were twenty rubles in his boot on the cut leg, they
might have been gone.Ф
УItТs
from another opera,Ф Burkin said.
УAfter
wifeТs death,Ф Ivan Ivanich continued having thought for half a minute. ФMy
brother started to look for the estate.а
Of course, even if youТve been looking for it for five years eventually
you will make a mistake and buy not something you dreamed about.а Brother Nikolay via the commissioner with
the debt transfer bought hundred and twelve tithes with manorial house, with
servantТs room, with the park but without either fruit garden, or gooseberries,
or ponds with ducks; there was a river, but the color was the same as coffee is
because on the one side of the property there was a brick factory, and on the
other a bone burning one. But my Nikolay Ivanich had little sorrow because of
it; he bought himself twenty bushes of gooseberry, planted them and started a
landownerТs life.
Last
year I went to visit him.а I will go, I
thought, and see whatТs going on there.а
In his letters brother called the estate УChumbaroklova emptinessФ,
УHimalayskoye tozhФ.а I came to
УHimalayskoye tozhФ in the afternoon. It was hot.а Lots of ditches everywhere, fences, hedges, rows of firs Ц I
didnТt know how to get into the yard, where to park my horses.а I walked towards the house and saw the red
dog meeting me; fat, looking like a swine. She wants to bark, but sheТs too
lazy.а The cook-maid went out of the
kitchen, barelegged, fat, also looking like a swine, and said that master is
having a rest after dinner.а I enter the
brotherТs room, heТs sitting on the bed, his knees are covered with the
blanket; he became older, fatter, flabbier; cheeks, nose and lips are
stretching forward Ц seems like heТs going to grunt into the blanket.
We
hugged, wept a little of joy and of sad thought that we used to be young and
now we both are gray-haired and itТs time to die.а He got dressed and led me to show his property.
УHow
are you doing here?Ф I asked.
УNot
bad, thank goodness, I live good.Ф
I
was no more former timid wretch bureaucrat but a real landowner, nobleman.а He rendered habitable here, got used and
took a fancy; ate a lot, washed in the banya[4],
was gained weight, already had court case with society and with the both plants
and was very offended when peasants didnТt call him Уyour honorableФ. And took
care about his soul solidly, noblemanly, and good deeds performed not simply
but with conceit.а And what kind of good
deeds?а Treated peasants against all
diseases with backing soda and castor oil and on the day of his birthday served
a big thanksgiving for the entire village and then gave them half a bucket of vodka;
he thought that one has to. Oh, this awful half a bucket! Today fat landowner
pulls the peasants to the sheriff for damaging the crops, and tomorrow, on
solemn day he gives them half a bucket, and they drink and shout УHurrah!Ф and
being drunk bow to his legs. The change to better life, satisfaction, idleness
develop in Russian man self-esteem, and the most impudent.а Nikolay Ivanich, who being in state chamber
long ago used to be afraid to have even for himself his own point of view, now
was telling only the truth and with the tone as if he was a minister: УThe
education is necessary but for people it is prematureФ, Уcorporal punishments
are harmful on the whole but in certain cases they are useful and
irreplaceable".
УI
know people and I know how to treat them.Ф He used to say. УPeople like
me.а ItТs enough for me to move my
finger, and they will do for me whatever I want.Ф
And
all this, remark, was said with clever, kind smile.а He repeated it about twenty times Уwe noblesФ, УI as a nobleФ;
obviously, he didnТt remember, that our grandfather was a peasant, and our
father Ц a soldier.а Even our family
name Chimsha-Himalayskiy, uncomfortable at bottom, now sounded to him sonorous,
noble and very pleasant.
But
the matter is not in him but in me.а I
want to tell you what a big change happened in me during those few hours I
spent in his manor.а In the evening,
when we were drinking tea, the cook-maid served the full bowl of gooseberries.а Those gooseberries were not bought but own,
gathered for the first time since the bushes were planted.а Nikolay Ivanich laughed and stared at the
gooseberries for a minute tacitly, with the tears, - he couldnТt speak because
of excitement, - and then he put one berry into his mouth, glanced at me with
the triumph of a child who got his favorite toy, and said: УSo delicious!Ф
And
he kept eating with avarice and saying:
УAh,
so delicious! You try it!Ф
It
was rough and sour, but, as Pushkin said, Уthe glorifying fraud is dearer for
us than darkness of the truthФ.а I saw
the happy man whose sacred dream had come true so obviously, who achieved the
goal of his life, obtained what he wanted, who was satisfied with his life and
himself.а Something sad always used to
admix to my thoughts about humanТs happiness, but now when I saw the happy man
I was fulfilled with such a grievous feeling that was close to despair.а Especially hard it was for me at night.а My bed was made in the room next to my
brotherТs bedroom, and I could hear him not sleeping but getting up and walking
to the plate with the gooseberries and taking berries one by one.а I was thinking over: how many, indeed,
satisfied, happy people are there!а Such
an overwhelming power!а Just look at
this life: impudence and idleness of the mighty, ignorance and brutish look of
the weak, impossible poverty everywhere, throng, degeneration, drunkenness,
hypocrisy, lieЕ Meanwhile all the houses and streets are calm and quiet; fifty
thousand people in the town and nobody will shout, nobody will revolt aloud.а We see those which are going to the market
for grocery, eating during the day, sleeping at night, who are telling their
nonsense, getting married, getting older, benignly pulling to the cemeteries
their decedents; but we donТt see those who suffer, and everything terrible in
this life happens behind the curtain. Everything is calm and quiet, and only
dumb statistics protests: this many went crazy, this many buckets of vodka were
drunk, this many children have died or starvationЕа And, obviously, one needs this order; obviously, happy person
feels good because unhappy carry their burden silently, and without this
silence happiness would be impossibleЕа
ItТs total hypnosis.а It has to
be then behind every happy manТs door thereТs someone with a little hammer who
reminds him with his knock constantly that there are paltry people, that,
though he is happy, life will show him its claws one day, and the disaster will
come Ц disease, poverty, losses, and nobody will see and hear as he doesnТt see
and hear now.а But thereТs no man with a
hammer, and the happy lives himself, just about worried by little concerns of
life as an asp by the wind, - and everythingТs fine.Фа
УDuring
that night it became clear to me that I had also been satisfied and happy.Ф
Continued Ivan Ivanich, getting up. УI had also been teaching how to live, how
to believe, how to rule the peasants at the dinner table or hunting.а I also used to say that science is light,
that education is necessary but only writing and reading was enough for simple
people.а The freedom is a blessing, I
used to say, as essential as air, but we have to wait.а Yes, I used to say this, but now IТm asking:
what is the purpose of waiting?Ф Ivan Ivanich asked staring angrily at Burkin.
УWhat is the purpose of waiting, IТm asking you? What is the reason? IТm told
that not everything at a time, that every idea comes to life gradually, when
its time comes.а But who says this?
Where are the evidences that it is true?а
You refer to natural order of things, to the laws of events, but are
there any laws when I, alive and thinking man, am standing over the ditch and
waiting until it is overgrown by itself or covered by silt, while I could
probably just jump over it or build a bridge?а
And again, what is the purpose of waiting? Of waiting when thereТs no
strength to live when one needs to live and one wants to!
I
left my brotherТs place then early in the morning, and ever since it is
unbearable for me to be in town.а I am
depressed by silence and tranquility, IТm afraid to look at the windows because
thereТs no more oppressive sight for me than happy family sitting at the table
and drinking tea.а IТm too old to fight,
IТm not even able to hate.а I only mourn
in soul, get irritated, vexed, have a headache at night because of rush of
thoughts, and I cannot sleepЕ Ah, If I were young!Ф
Ivan
Ivanich paced the floor in excitement from corner to corner and repeated:
УIf
I were young!Ф
Suddenly
he walked to Alyohin and started to shake his one hand and then the other.
УPavel
Konstantinovich!Ф He said with begging voice. УDonТt get calm, donТt let them
lull you to sleep!а As long as youТre
young, healthy, vigorous donТt be tired to do good deeds!а There is no happiness and there is not
supposed to be any, but if there is any sense and purpose in life, this sense
and purpose are not in our happiness but in something more wise and great. Do
good!
And
all this he said with such a pitiable and begging smile as if he begged for
himself personally.
And
then all three of them were sitting in the armchairs in the other sides of the living
room and werenТt speaking.а Ivan
IvanovichТs story satisfied neither Burkin, nor Alyohin. When generals and
ladies were staring from the golden frames and seemed to be alive in the dusk,
it was boring to listen to the story about poor bureaucrat who used to eat
gooseberries, it felt more like talking and listening about elegant people,
about women.а And the fact that they
were sitting in the living-room where everything Ц both covered chandelier and
armchairs, and carpets under their feet, - was saying that those people who are
staring from the frames now used to walk, sit, drink tea here, and that
beautiful Pelageya were noiselessly walking here, - it was better then any
stories.
Alyohin
was very sleepy: he got up early, about three in the morning because of his
household work, and now his eyes were sticking together, but he was afraid that
his guests might have started to tell something interesting and didnТt
leave.а Was in wise what Ivan Ivanich
was just talking about, was in right, he didnТt penetrate; guests were
discussing neither cereal, nor hay, nor tar, but something that didnТt have
straight relation to his life, and he was glad and he wanted them to continueЕ
УHowever,
it is time to go bed.Ф Burkin said getting up. УLet me say good night to you.Ф
Alyohin
said goodbye and went downstairs to his room while guests stayed upstairs. They
both were given a big room with two old wooden beds with carving decoration and
ivory crucifixion in the corner; their wide, cool beds made by beautiful
Pelageya pleasantly smelt like fresh linen.
Ivan
Ivanich silently undressed and lied down.
УLord,
forgive us sinners!Ф He said and covered his head.
His
pipe that was lying on the table had a strong smell of stale tobacco, and
Burkin didnТt sleep for a long time and couldnТt understand where is thing
heavy smell coming from.
Rain
was knocking o the windows through the whole night.аааа ааа